Профессиональный (полное дублирование). Дублированный - образовано от слова ДУБЛЬ (двойной) или иначе дублирование, что означает переозвучивание чего-либо на другой язык или замена голоса актера другим голосом. Язык оригинала при этом отсутствует !
Профессиональный (многоголосый, закадровый) - Переводит много голосов, но, в отличие от дубляжа, при этом слышна оригинальная речь. Перевод так же осуществляется профессиональными актёрами. Каждого актера озвучивает отдельный переводчик. Каждого !
Профессиональный (одноголосый) - Слышен один голос. Перевод осуществляет профессиональный актер, такие переводы встречаются редко.
Профессиональный (двухголосый) - Слышно 2 голоса - мужской и женский. Перевод осуществляется профессиональными актерами.
Любительский (одноголосый) - Слышен один голос. Перевод осуществляется любителем.
Любительский (двухголосый) - Переводят двое любителей, слышно 2 голоса.
Любительский (Гоблинa) - в комментарии не нуждается, но нужно указать правильный это его перевод или полностью фантазия автора.
Авторский (одноголосый) - Просьба к тем, кто релизит фильмы с такими переводами, заполнять поле так - Авторский одноголосый (имя переводчика) или Авторский одноголосый (переводчик не опознан). И в этих раздачах желателен семпл. При желании, пользователь может обратится в раздел авторских переводов и сделав семпл, попросить опознать переводчика в специальной теме раздела.
Субтитры - Внизу (обычно) идёт текст перевода. Субтитры могут быть встроенные (вшитые, хардсаб) или внешние (отдельным файлом, софтсаб).
Отсутствует - Полное отсутствие перевода. Фильм полностью на иностранном языке.
Не требуется - Необходимости в переводе нет. Этот вариант выбирается для немого кино или для фильмов где присутствуют вместо речи невербальные звуки и жесты.
-------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------
[color="#FF0000"]Качество звуковой дорожки:[/color]
Dub или Дубляж или Дублированный - Профессиональный перевод, как правило, в хорошем качестве.
TS, CAMRip - не путать с качеством видео. Качество звука TS лучше. Т.к. TS - это когда камера записывает фильм в пустом кинотеатре. Камрип - записывают, как правило, в день премьеры, когда народа много и помимо самого фильма вы слышите смех, крики, видите силуэты ходящих людей.
Dub-LINE или Дублированный LINE* - Это запись с линейного выхода кино проигрывателя. Собственно что это ? Это качество звука лучше чем с TS. Но звук отличается от лицензионного дублированного тем, что он уж больно плоский и с помехами.
------------------------------------------
Когда ты спокоен - тогда ты хозяин времени, когда же ты нервничаешь или же торопишься, тогда время - твой хозяин, а ты - раб его!